翻訳と辞書
Words near each other
・ André Laurito
・ André Lavagne
・ André Lawalrée
・ André le Breton
・ André Le Dissez
・ André le Fèvre
・ André Le Nôtre
・ André Le Troquer
・ André LeBlanc
・ André LeBlanc (artist)
・ André Leconte
・ André Leduc
・ André Leducq
・ André Lefaur
・ André Lefebvre de La Boulaye
André Lefevere
・ André Lefèbvre
・ André Lefèvre
・ André Lefèvre (Scouting)
・ André Lejeune
・ André Lemierre
・ André Lenz
・ André Leon Talley
・ André Leone
・ André LePage
・ André Lepecki
・ André Lepère
・ André Leroi-Gourhan
・ André Lerond
・ André Lesauvage


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

André Lefevere : ウィキペディア英語版
André Lefevere

André Alphons Lefevere (Belgium, 1945 – USA, March 27, 1996) was a translation theorist. He had studied at the University of Ghent (1964–1968) and then obtained his PhD at the University of Essex in 1972. When he died he was Professor of Germanic Studies at the University of Texas at Austin.
==Thought and influence==
His most important contribution is in comparative literary studies and translation studies in particular. Drawing upon the notions of polysystem theorists like Itamar Even-Zohar, he theorized translation as a form of rewriting produced and read with a set of ideological and political constraints within the target language cultural system. Lefevere developed the idea of translation as a form of rewriting, which means that any text produced on the basis of another has the intention of adapting that other text to a certain ideology or to a certain poetics, and usually to both.
Lefevere, along with Gideon Toury, James Holmes and Jose Lambert, can be considered among the foremost scholars who have made translation studies an autonomous discipline. Together with Susan Bassnett he envisaged that "neither the word, nor the text, but the culture becomes the operational ‘unit’ of translation". This has been hailed by Edwin Gentzler, one of the leading synthesizers of translation theory, as the "real breakthrough for the field of translation studies"; it epitomized what is termed "the coming of age" of the discipline; an increasing intercultural or multicultural trend, that might be termed the postcolonial turn.〔(The Postcolonial Turn in Literary Translation Studies: Theoretical Frameworks Reviewed - by Bo Petterson )〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「André Lefevere」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.